So wird's gemacht "das gut" in Sätzen:

Denn das Gut, das sie gesammelt haben, und alles, was sie verwahrt haben, führt man über den Weidenbach.
Затова изобилието, което събраха, И онова, което скътаха, Ще занесат в долината на върбите.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
Имотът на богатия е неговият укрепен град; А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
Wenn du das gut hinkriegst, gibt es noch andere Sachen.
Ако се справиш добре, ще има още работа.
Und wofür soll das gut sein?
Да имаш идея за какво служи?
Ich weiß nicht, ob das gut war.
Това не е добра идея. - Глупости!
Ich bin mir nicht sicher, ob das gut ist.
Не знам с какво ще помогне това.
Ich weiß nicht, ob das gut oder schlecht ist.
Не знам дали това е добре или зле.
Wozu soll denn das gut sein?
За какво е това по дяволите?
Hast du dir das gut überlegt?
Не знам дали ще минеш през това.
Ist das gut oder schlecht für uns?
Ще ни помогне ли или ще ни навреди?
Und wozu soll das gut sein?
И за какво ни е? - Не знам.
Und einen Kerl, der das gut findet, finde ich nicht gut.
А мъж, който това го устройва, не ме устройва!
Ich weiß nicht, ob das gut ist.
Не знам дали идеята е добра.
Reservieren Sie uns in dem Restaurant, das gut besprochen wurde, einen Tisch.
Запази ни маса в онзи ресторант, за който имаше добри отзиви.
Glaubst du, dass das gut ist?
Мислиш, че така е по-добре ли?
Ja, Sie werden das gut machen.
Да, ще се справите много добре.
In einer Minute geht die Sonne auf, ich würde mir das gut überlegen.
Слънцето ще изгрее след минута. Сама ще видиш къде се намираме.
Keine Angst. Du machst das gut.
Няма за какво да се притесняваш.
Wenn das gut läuft, reden wir über den Job.
Справиш ли се добре, ще поговорим за поста.
Sie werden das gut machen, Laurel.
Ще се справиш добре. - Знам.
Entschuldigen Sie, aber wofür soll das gut sein?
Както и да е. И защо ви е?
Ist das gut, alle Verletzten auf einem Haufen?
Държите всички ранени на едно място?
Haben Sie sich das gut überlegt?
Сигурна ли сте, че е разумно?
Wir sehen Schönheit in etwas, das gut ausgeführt wurde.
Ние намираме красота в нещо, направено добре.
Es sind nicht so viele Prozente wie die Anzahl der Frauen, die wir gerade erst in den Kongress gewählt haben, also ist das gut.
Това не е толкова голям процент, колкото броя на жените, които са избрани в Конгреса и е добре.
Und wenn Technologie in den nächsten ein oder zwei Jahrzehnten das angenehme Leben steigern kann, das gute Leben, und das sinnhafte Leben, wird das gut genug sein.
А ако технологията може през следващите едно-две десетилетия да направи живота по-приятен, по-добър и по-смислен, от нея ще има достатъчна полза.
Wenn Unterhaltung umgelenkt werden kann, um auch positive Emotionen zu steigern, Sinn, Eudemonie, wird das gut genug sein.
Ако развлечението може да бъде отклонено също към повишаване на позитивната емоция, тоест евдемония, то ще бъде достатъчно добро.
Ich kenne eine Frau die das gut kann.
Познавам жена, която е добра в това.
(Gelächter) Ich find das gut, eine ganz neue Bevölkerungsgruppe: Schluckauf-Singles.
(Смях) Харесва ми, защото има цяла демографска група.
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
2.0095818042755s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?